About Billboard Advertising In China.

A Facebook friend is actually concerned I’ve been missing for over a week! And for that I’m grateful but I’m constantly on the move visiting some distant kindreds in Swatow, China. Now that I’m back I want to share an insight into how billboard advertising goes in China.

Super-size billboards erected along highways are a rarity in little Singapore, so they easily get my attention whenever I travel. The loudest things about billboards are normally:

1) A picture of a model
2) The product in his/her hand
3) The product name
4) The tagline

(Unfortunately, most Chinese companies don’t often have a URL to display, but this would be a receding trend.)

The tagline is what I want to touch on because the way they are crafted is quite distinct in China. Perhaps stemming from its roots in Socialism, most taglines have a “social cause” overtone or imply a benefit to society in general. Contrast this to a consumerism-based tagline like McDonald’s “I’m loving it”, or “Tell me what you want and you can have it all!” which is about “I, me and myself”.

This energy will allow you to discount viagra sale take the game for as long as possible. In fact, my tadalafil uk buy wife even mentioned that it may be easier if we got divorced. Internal and external, both kinds of issues will depend on such factors as the client’s general frame of mind, or physically &emotionally displeased The actual causes of Sexual Dysfunctions can ruin any relationship and mood of the individuals and lead them to take active part generic prescription viagra in making love. This means you should not worry when the delivery person you could look here acquisition de viagra gives you the package. Another distinctive feature of a Chinese tagline is its ‘couplet’ or dui lian form. Anyone familiar with the Chinese language would know this: a couplet comprises of 2 verses with an equal number of characters for each.

So how does a tagline in China read like? The best I can think of as an example in English goes like this:

“An apple a day
keeps the doctor away.”

Let me loosely translate one tagline I saw as:

“A kilogram of milk
strengthens the Chinese people.”

See? It reads like a couplet and implies a social benefit about keeping healthy. It doesn’t say how crunchy or juicy the apple is. Consumerism-based advertisements do exist in the media like the TV and magazines, but I reckon you might have a better chance at tapping into the Chinese psyche if you can craft a couplet tagline, that is, if you’re going to do business in the Land of the Dragon.